-
1 ćpać
глаг.• жрать* * *несов. прост. 1. жрать;2. принимать наркотики; ширяться, колоться+1. żreć 2. dawać w żyłę
* * *несов. прост.1) жрать2) принима́ть нарко́тики; ширя́ться, коло́тьсяSyn:żreć 1), dawać w żyłę 2) -
2 żyła
- ły; -ły; loc sg -le; fżyła złota — (przen) gold mine
wypruwać z siebie żyły — (przen) to work one's fingers to the bone
* * *f.1. ( naczynie krwionośne) vein; dawać sobie w żyłę sl. (= używać narkotyków dożylnie) shoot up, crank up, fix; ścinać l. mrozić krew w żyłach curdle sb's blood; wypruwać sobie żyły work one's fingers to the bone; w jej żyłach płynie polska/niemiecka krew there's Polish/German blood running in her veins.2. geol. vein; ( cienka) thread; (np. w płycie marmurowej) vein; żyła złota gold vein; żyła wodna water vain; złota żyła przen. gold mine; trafić na żyłę złota przen. strike oil.3. techn. (= część przewodu) strand.4. (= skąpiec) stiff; nie bądź żyła! pot. ( w prośbach) be a sport!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żyła
См. также в других словарях:
dawać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny
dawać sobie w żyłę — Wstrzykiwać sobie dawkę narkotyku Eng. To take an injection of narcotics … Słownik Polskiego slangu
dać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny
puszczać — ndk I, puszczaćam, puszczaćasz, puszczaćają, puszczaćaj, puszczaćał, puszczaćany puścić dk VIa, puszczę, puszczaćcisz, puść, puszczaćcił, puszczony 1. «przestawać trzymać ręką, zwalniać uchwyt, wypuszczać z ręki» Puszczał rękę dziecka i… … Słownik języka polskiego